Zibaldone salentino (extrait 22)

di Gianluca Virgilio

Le mythe de l’intégralité. Raffaele Manica (« Il Manifesto – Alias », 23 avril 2017, p. 5) observe : « … l’intégralité est peut-être un mythe de notre époque, où l’on préfère ne rien lire plutôt que de lire une anthologie – ce qui serait déjà quelque chose (combien de fois a-t-on vu, un acquéreur hésiter devant les vieux classiques Ricciardi d’occasion à prix cassés, ‘parce que ce sont des anthologies’ ; il faudrait alors lui demander s’il a lu tout Algarotti : les anthologies, cela va de soi, cela dépend desquelles). »

Serait-il hasardeux d’émettre l’hypothèse qu’en réalité le mythe de l’intégralité cache, et révèle, l’envie démesurée, caractéristique des intellectuels, de posséder le monde ?

Pensée sur le processus de civilisation. Du cannibalisme originel et de l’homme est un loup pour l’homme, nous sommes arrivés à la civilisation, ce qui est un grand bien, car aujourd’hui les lois, les coutumes, les conventions sociales, etc. disciplinent les rapports entre les êtres, alors que vraisemblablement selon Vico, dans la forêt on s’égorgeait sans pitié. Mais tout bien considéré, si l’on s’en tient aux nouvelles qui nous viennent par exemple de Turquie (la question kurde), de Syrie, d’Ukraine et de Libye, aujourd’hui encore on continue de s’égorger, certes de manière beaucoup plus sophistiquée…; dans les rapports interpersonnels aussi, l’agressivité est toujours présente, juste recouverte d’un voile d’hypocrisie, fausseté, bonnes manières, etc. C’est en cela que consiste notre condition d’homme civilisé.

La fille-machine. J’observais hier une jeune fille dans un bureau, occupée à insérer des données dans son ordinateur. Elle paraissait dialoguer avec la machine, questions-réponses du tac au tac, grande précision de part et d’autre ; pas un mot, les doigts seuls parcouraient le clavier (que de choses peuvent faire les mains !) et les yeux l’écran, au vu de la réponse de la machine, elle bougeait parfois la souris et cliquait. Une fois les données rentrées, je l’ai félicitée pour la rapidité et l’efficacité de l’exécution ; seulement alors, la jeune fille a souri, preuve qu’elle n’était pas une machine. Et moi qui l’avais complimentée justement parce que jusque là elle s’était comportée exactement comme si elle en était une !

Questa voce è stata pubblicata in Traduzioni di Annie Gamet e contrassegnata con . Contrassegna il permalink.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *