di Gianluca Virgilio

Vous êtes de la génération Z, et vous m’avez demandé ce qu’il s’est passé de si important le 25 avril 1945, il y a tout juste quatre-vingts ans, au temps de la jeunesse de vos arrière-grands-parents, la dite génération silencieuse, pour qu’aujourd’hui encore, on n’aille pas à l’école ni au travail ce jour-là, et que les gens descendent dans la rue manifester et fêter, tous avec le drapeau. Vous voulez savoir la cause de tout cela. Moi je n’étais pas né, mais j’en ai souvent parlé avec mes parents et mes grands-parents : à l’époque, les premiers étaient des jeunes gens de moins de vingt ans, et les seconds, des hommes et des femmes adultes, ils avaient tous vécu la guerre dans leur chair, ils m’ont raconté ce qui avait eu lieu pendant ces jours sombres qui ne peuvent s’oublier. C’est ainsi que j’ai compris pourquoi le 25 avril 1945 fut pour eux le jour de la Libération, et pourquoi cela peut aussi être notre fête.






























































Due volte grazie ad Annie Gamet: una per la traduzione di questo splendido intervento di Gianluca (Francia e Italia e l’Europa tutta devono essere unite anche nella scelta antifascista) e per le altre sue traduzioni; grazie una seconda volta per le sue fotografie pubblicate in passato su Iuncturae che mi riportano sempre a una Francia che amo e in cui mi riconosco.
Merci à vous, Antonio Devicienti, pour vos pensées telles que vous les exprimez ici, et d’une manière générale pour vos diverses publications sur le site, dont vos traductions commentées que je découvre toujours avec beaucoup d’intérêt.
Comme le sait notre ami Gianluca, les liens se tissent ainsi et font grandir notre monde intérieur (Lisbonne entre autres exemples, qui me fut autrefois si chère).
Merci, Madame Gamet, je vous remercie de tout mon coeur.