Archivi categoria: Traduzioni di Annie Gamet

Zibaldone salentino (extrait 26)

di Gianluca Virgilio Souvenir d’enfance. À quoi pensait l’enfant assis sur son siège lorsque le prêtre, une fois le vin bu et les hosties distribuées, essuyait le calice et le ciboire avec le manuterge avant de les ranger dans le … Continua a leggere

Pubblicato in Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Zibaldone salentino (extrait 25)

di Gianluca Virgilio Journal d’un professeur. Dans le hall de mon lycée, il y a un canapé, donné par une aimable collègue qui voulait libérer de la place chez elle pour le nouveau. Le matin, j’arrive dix minutes avant la … Continua a leggere

Pubblicato in Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

L’État et la guerre

di Giorgio Agamben En dernière analyse, ce que nous appelons État est une machine à faire la guerre, et tôt ou tard, cette vocation constitutive finit par émerger de tous les buts plus ou moins édifiants que se donne l’état pour … Continua a leggere

Pubblicato in Politica, Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

La fin de l’Ukraine

di Giorgio Agamben La guerre en Ukraine est proche de sa conclusion qui, quelle que soit la manière dont elle se présente, ne pourra que coïncider avec le démantèlement de l’« ex République socialiste soviétique d’Ukraine » (avant laquelle il n’y avait jamais … Continua a leggere

Pubblicato in Politica, Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

L’ancien et le nouveau

di Giorgio Agamben Pourquoi sommes-nous capables de décrire et d’analyser l’ancien en train de se dissoudre, tandis que nous ne parvenons pas à nous représenter le nouveau ? Sans doute parce que nous croyons, plus ou moins inconsciemment, que le nouveau est … Continua a leggere

Pubblicato in Filosofia, Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

La Fête de la Libération expliquée aux jeunes gens

 di Gianluca Virgilio Vous êtes de la génération Z, et vous m’avez demandé ce qu’il s’est passé de si important le 25 avril 1945, il y a tout juste quatre-vingts ans, au temps de la jeunesse de vos arrière-grands-parents, la … Continua a leggere

Pubblicato in Politica, Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | 3 commenti

Voyage d’étude en croisière

di Gianluca Virgilio À Annie Gamet, en souvenir de ses voyages. Les voyages aujourd’hui sont aussi beaux qu’autrefois Et un navire sera toujours beau uniquement parce que c’est un navire Voyager est encore voyager et le large demeure où il … Continua a leggere

Pubblicato in Scolastica, Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

L’exilé et le citoyen

di Giorgio Agamben Il convient de réfléchir à un phénomène qui nous est à la fois familier et étranger, mais qui, comme souvent dans ces circonstances, peut nous fournir des indications utiles pour notre vie avec autrui : l’exil. Les historiens … Continua a leggere

Pubblicato in Filosofia, Politica, Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Quelques précisions sur l’Ukraine

di Giorgio Agamben L’un des mensonges répétés à l’envi comme s’il s’agissait de vérités évidentes, est que la Russie aurait envahi un état souverain indépendant, sans qu’il soit d’aucune manière  précisé que le dit état indépendant non seulement ne l’est … Continua a leggere

Pubblicato in Filosofia, Politica, Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Migration

di Gianluca Virgilio En 1641 Torquato Accetto publie De l’honnête dissimulation, un petit ouvrage que l’on cite encore aujourd’hui dans les classes quand on veut résumer la mentalité du XVIIe siècle. Une rose, d’après Accetto, est la plus belle des … Continua a leggere

Pubblicato in Cinema, Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Trans. Note de lecture

di Gianluca Virgilio Cette année dans mon lycée le conseil des professeurs, s’alignant sur ce qui se fait dans des centaines d’établissements italiens (mais le phénomène concerne tout l’Occident), a approuvé le règlement imposé par la «  Carriera Alias ». Selon … Continua a leggere

Pubblicato in Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

En mémoire de Toni Negri

di Giorgio Agamben Deux nuits avant que ne me parvienne la nouvelle de la mort d’Antonio – Toni – Negri, j’ai rêvé de lui longuement, et sa présence était si vive qu’au réveil j’ai éprouvé le besoin de lui écrire. … Continua a leggere

Pubblicato in Anniversari, Necrologi, Commemorazioni e Ricordi, Filosofia, Politica, Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Un autre silence

di Giorgio Agamben Pendant que les médias se consacrent exclusivement à la guerre en Ukraine et à Gaza, et qu’ils comptent les morts, palestiniens et israéliens, ukrainiens et russes, ce qu’apparemment ils font avec plaisir, un autre peuple est une … Continua a leggere

Pubblicato in Culture, credenze e popoli, Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Fureur qui rêve

di Giorgio Agamben Le Musée national romain du palais Altemps conserve une tête en marbre qui, selon la tradition, représente une Érinye endormie. Les yeux clos, les mèches de cheveux en désordre sur le front et la joue, les lèvres … Continua a leggere

Pubblicato in Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | 1 commento

La conscience politique, aujourd’hui

di Giorgio Agamben Qu’est-ce qui définit la conscience politique aujourd’hui ? Une fine conjugaison de renoncement et d’espérance. Lorsque Dieu ordonna à Abraham de sacrifier Isaac sur le mont Moriah, celui-ci renonça à son fils sans hésiter et pourtant – du … Continua a leggere

Pubblicato in Filosofia, Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Des virgules et des flammes

di Giorgio Agamben À un ami qui lui parlait du bombardement de Shanghai par les Japonais, Karl Kraus répondit ceci : «  Je sais que rien n’a de sens si la maison brûle. Mais tant que cela est possible, moi je … Continua a leggere

Pubblicato in Filosofia, Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Médias et mensonge sans vérité

di Giorgio Agamben Il existe plusieurs sortes de mensonges. La forme la plus commune est de dire consciemment, pour une certaine raison, tout en sachant ou croyant savoir comment les choses se sont passées, le contraire de ce que l’on … Continua a leggere

Pubblicato in Filosofia, Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

La stratégie du choc

di Gianluca Virgilio Il y a quelques années, juste après le tremblement de terre qui a frappé l’Italie centrale, les écoutes téléphoniques ont surpris certains entrepreneurs en train de se réjouir de la destruction causée par le séisme : ils entrevoyaient … Continua a leggere

Pubblicato in Politica, Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Démocratie

di Gianluca Virgilio Si l’on se réfère à l’étymologie, la démocratie, qui attribue le pouvoir au peuple, donc à tous les citoyens d’un État, devrait être la meilleure forme de gouvernement. Dans le meilleur des mondes possibles une égale répartition … Continua a leggere

Pubblicato in Politica, Recensioni e segnalazioni, Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Journaliste de guerre

di Gianluca Virgilio En période de guerre, il est particulièrement difficile d’exercer le métier de journaliste. En vérité, ce l’est toujours, car informer les gens n’a rien d’une asepsie, de sorte que les détenteurs du pouvoir ne peuvent se permettre … Continua a leggere

Pubblicato in Traduzioni di Annie Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento