Archivi categoria: Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet

L’Armée du surf. La révolte des étudiants et ses causes véritables 9. Lettre adressée à Gilles Deleuze

À propos du titre L’armée du surf, de la signature Internazionale surfista et de la mise en exergue de la phrase Nous, on habite les plis de la vague, extraite d’une lettre adressée par une association de surfeurs à Gilles … Continua a leggere

Pubblicato in Filosofia, L'armée du surf, Politica, Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Lascia un commento

L’Armée du surf. La révolte des étudiants et ses causes véritables 8. « Rendez-vous ! La vague qui vous emporte, c’est nous

La vague qui vous emporte, c’est nous, nous les surfeurs qui l’attendons. Nous sommes les cauchemars qui nous épouvanteraient si nous n’avions appris à les dominer. Nous sommes étudiants, précaires, candidats chercheurs, cerveaux toujours en cavale, intelligences non mesurables. La … Continua a leggere

Pubblicato in L'armée du surf, Politica, Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Lascia un commento

L’Armée du surf. La révolte des étudiants et ses causes véritables 7. « Laissez-nous tomber ! » L’armée du surf aux prises avec les requins

Économiquement les étudiants sont une charge, culturellement un désastre,    éthiquement une hérésie, socialement un problème. Voilà en résumé, sur ce sujet, le jugement unanime de la majorité silencieuse, du gouvernement et de l’opposition, des journaux et des  télés. « … Continua a leggere

Pubblicato in L'armée du surf, Politica, Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Lascia un commento

L’Armée du surf. La révolte des étudiants et ses causes véritables 6. « Vous ne m’aurez jamais comme vous voulez » L’armée du surf se passe de la gauche

En Italie, la gauche radicale n’existe plus. Pour mieux dire, la gauche radicale existe et continuera d’exister pendant au moins deux ères zoologiques, mais elle a disparu du parlement. S’agirait-il d’une conjoncture défavorable ? Ou bien est-ce quelque chose de … Continua a leggere

Pubblicato in L'armée du surf, Politica, Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Lascia un commento

L’Armée du surf. La révolte des étudiants et ses causes véritables 5. Vous devez nous donner l’argent. L’armée du surf à l’abordage

Jusqu’à il y a quelques années, on nous expliquait que l’Europe en cours de construction politique et économique, soutenait de tout coeur la « formation continue ». La prenant comme modèle dans les pays où elle était mise en place, … Continua a leggere

Pubblicato in L'armée du surf, Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Lascia un commento

L’Armée du surf. La révolte des étudiants et ses causes véritables 4. « 3 étudiants pour le prix de 2 ». L’armée du surf se fait sa réforme toute seule

L’université italienne est une université pleine de gaspillages. Elle est soutenue par les impôts des plus pauvres, mais fréquentée par les enfants des riches. De telles affirmations constituent  l’ossature du discours de ceux qui, au sein ou en-dehors du gouvernement, … Continua a leggere

Pubblicato in L'armée du surf, Politica, Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Lascia un commento

L’Armée du surf. La révolte des étudiants et ses causes véritables 3. « Une république fondée sur le chantage ». L’armée du surf tourne le dos à l’avenir

Il semble que les étudiants soient, par nature, portés au gaspillage. Ils gaspillent le temps en tâches inutiles, les sous pour acheter des produits de mauvaise qualité, ils risquent de gaspiller leur vie à la recherche d’une sensation forte. Ils … Continua a leggere

Pubblicato in L'armée du surf, Politica, Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Lascia un commento

L’Armée du surf. La révolte des étudiants et ses causes véritables 2. Compassion, haine et amour : la génération sociale de l’armée du surf

Nous, on habite les plis de la vague Lettre d’une association de surfeurs à Gilles Deleuze Avant-propos Aujourd’hui en Italie, l’étudiant est, après le Rom et le Roumain, la catégorie sociale la plus généralement méprisée. Que l’étudiant fasse ce qu’il … Continua a leggere

Pubblicato in L'armée du surf, Politica, Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Lascia un commento

L’armée du surf. La révolte des étudiants et ses causes véritables 1. Contexte historique. Note des traducteurs. Sommaire

1/ 2001-2008 : DE L’ANTI-G8 À GÊNES À LA CHUTE DU GOUVERNEMENT PRODI II Extraits de l’article : Gênes, dix ans plus tard, nouveaux défis pour les mouvements italiens, publié le 23 septembre 2011 par Christophe Aguiton, consultable sur le … Continua a leggere

Pubblicato in L'armée du surf, Politica, Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Lascia un commento

Quaderno di traduzione 13. Petite-Poupée et le souriceau

di Gianluca Virgilio Il était une fois, il n’y a pas si longtemps, une petite poupée du nom de… Petite-Poupée, avec des P majuscules, parce qu’elle était très spéciale. Elle vivait parmi beaucoup d’autres poupées de toutes les tailles, des … Continua a leggere

Pubblicato in I mille e un racconto, Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Quaderno di traduzione 11. C’était un soir de fin mai… (À trente ans de la mort de C. E. Gadda)

di Gianluca Virgilio C’était un soir de fin mai, il y a quelques jours. Je me trouvais en compagnie de quelques amis qui, sur un ton d’envie et de réprobation, me parlaient d’un notable connu d’une localité voisine de la … Continua a leggere

Pubblicato in Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Quaderno di traduzione 10. Helèna

di Gianluca Virgilio Helèna est au service de mon père, elle a une soixantaine d’années et vient d’un lieu inconnu de la campagne roumaine, au grand dam des femmes de ménage d’ici, qui ne trouvent plus de travail. Elle est … Continua a leggere

Pubblicato in Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Quaderno di traduzione 9. Quand la « Cité du vin » détruit la vigne…

di Gianluca Virgilio Le 25 avril dernier, à onze heures du matin, je me trouvais avec un groupe d’amis près du bar Oasi, place Alighieri. Les embrouilles sans fin de début de campagne électorale ne connaissaient pas de répit, c’est pourquoi … Continua a leggere

Pubblicato in Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Quaderno di traduzione 8. À Lucio Romano*

di Gianluca Virgilio Cher Lucio, Quelques images précises de toi sont gravées dans ma mémoire. La première remonte à mes quinze ans (nous sommes donc en 1978) quand, en compagnie de quelques amis lycéens, en haut des marches de la … Continua a leggere

Pubblicato in Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Quaderno di traduzione 7. Élégie sur la disparition du théâtre Tartaro

di Gianluca Virgilio Sous le soleil de juillet, déjà implacable à neuf heures du matin, je me laissais porter par mon scooter, errant en ville d’une rue à l’autre, quand soudain j’ai été atteint par un bruit intense d’excavatrice, perceptible … Continua a leggere

Pubblicato in Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Quaderno di traduzione 6. La culture d’entreprise

di Gianluca Virgilio J’ai été invité à dire ce que je pense de la culture d’entreprise, dont, à vrai dire, je sais très peu de chose. Je sais que la culture d’entreprise, aujourd’hui, envahit toute la société, du secteur privé … Continua a leggere

Pubblicato in Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Quaderno di traduzione 5. Discours sur les jeunes

di Gianluca Virgilio Plus que du livre Gioventù Salentina, je voudrais parler de la nécessité qui lui a donné naissance. Cette nécessité était et reste celle de connaître les jeunes. Je vis dans l’école depuis de nombreuses années, depuis que je … Continua a leggere

Pubblicato in Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Quaderno di traduzione 4. Caméras de surveillance à Galatina

di Gianluca Virgilio Le flâneur est avant tout un voyeur. Évidemment, pas le malade qui se cache derrière une haie pour saisir quelque scène illicite et lubrique propre à satisfaire une passion impudique, mais le détenteur d’une saine curiosité qui s’exerce par la … Continua a leggere

Pubblicato in Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Quaderno di traduzione 3. La musique se barricade

di Gianluca Virgilio Vendredi 27 juillet, j’avais rendez-vous avec mes amis comme chaque soir place San Pietro ; un rendez-vous habituel et tacite, auquel, s’il le veut, chacun de nous peut se soustraire, selon les circonstances et l’humeur du moment … Continua a leggere

Pubblicato in Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento

Quaderno di traduzione 2. Critique du tarentisme

di Gianluca Virgilio Dans son roman Le Guépard, Tomasi di Lampedusa, commentant la scène où don Ciccio Tumeo dialogue avec don Fabrizio, qualifie le personnage de don Ciccio de snob, et précise que le snob est le contraire de l’envieux ; définition très subtile que … Continua a leggere

Pubblicato in Quaderno di traduzione di Annie e Walter Gamet | Contrassegnato | Lascia un commento