Archivi categoria: Traduzioni

Bestiaire de Sirgole

di Gianluca Virgilio Le terrain de Sirgole fut bonifié aussitôt après la seconde guerre mondiale. Une équipe de carriers en a extrait des plaques entières de calcaire, en échange de quoi les trainièri ont apporté de nombreux chargements de terre … Continua a leggere

Pubblicato in Traduzioni | Contrassegnato | Lascia un commento

Deux termes infâmes

di Giorgio Agamben Deux termes infâmes sont apparus dans les polémiques liées à la crise sanitaire : « négationniste » et « complotisme », dont la seule raison d’être était selon toute évidence de discréditer ceux qui, face à la peur qui avait paralysé les … Continua a leggere

Pubblicato in Pandemia Covid-19, Traduzioni | Contrassegnato | Lascia un commento

Étudiants

di Giorgio Agamben Il y a cent ans, dans un essai mémorable, Benjamin dénonçait la misère spirituelle de la vie des étudiants berlinois, et cela fait exactement un demi-siècle qu’un libelle anonyme diffusé à l’université de Strasbourg énonçait son sujet … Continua a leggere

Pubblicato in Traduzioni | Contrassegnato | Lascia un commento

À propos du vrai et du faux

di Giorgio Agamben Comme on pouvait s’y attendre, la phase 2 confirme par décret ministériel à peu près les mêmes  restrictions de libertés constitutionnelles que seule une loi permet de limiter. Mais tout aussi importante est la limitation d’un droit … Continua a leggere

Pubblicato in Filosofia, Pandemia Covid-19, Politica, Traduzioni | Contrassegnato | Lascia un commento

La médecine comme religion

di Giorgio Agamben Que la science soit devenue la religion de notre temps, en laquelle les hommes sont initiés à croire, cela est désormais évident. En occident, l’époque moderne a vu cohabiter trois grands systèmes de croyances, qui dans une … Continua a leggere

Pubblicato in Filosofia, Pandemia Covid-19, Politica, Traduzioni | Contrassegnato | Lascia un commento

Le lointain

di Antonio Prete La traduction est dédiée à Walter Gamet, dans le lointain et si proche pourtant. Se trouver dans une situation de lointain : la source de l’émerveillement. Pour Dorothy, atteindre la cité d’Émeraude c’est traverser le lointain, emportant ses … Continua a leggere

Pubblicato in Traduzioni | Contrassegnato | Lascia un commento

Sortie du confinement

di Giorgio Agamben Crise sanitaire covid 19 Comme cela était prévisible et comme nous avons tenté de le rappeler à qui préférait ne rien voir et ne rien entendre, ce qu’on appelle la phase 2 ou retour à la normale … Continua a leggere

Pubblicato in Filosofia, Pandemia Covid-19, Politica, Traduzioni | Contrassegnato | Lascia un commento

Spectres et croyances d’antan

di Gianluca Virgilio Ce matin je suis allé à l’école chercher quelques livres que j’avais laissés dans mon casier. J’ai marché dans la pénombre des couloirs déserts qui donnent accès aux salles de classe, en y éprouvant une impression de … Continua a leggere

Pubblicato in Pandemia Covid-19, Traduzioni | Contrassegnato | Lascia un commento

Une nouvelle guerre mondiale. La pandémie

di Gianluca Virgilio La Chine semble avoir gagné la guerre contre le Covid 19. Mais qui a vaincu le virus, en réalité ? Un pouvoir absolu, un pouvoir démesuré et inflexible. Nous avons vu à la télévision le déploiement d’une organisation … Continua a leggere

Pubblicato in Geopolitica, Pandemia Covid-19, Traduzioni | Contrassegnato | Lascia un commento

Voyage en Albanie

di Gianluca Virgilio Note préliminaire L’article présente un reportage sur l’Albanie d’aujourd’hui, redevenue proche de l’occident après des années d’éloignement forcé. De brèves vacances estivales sont l’occasion de visiter le Pays des Aigles, mais aussi de réentendre le récit des … Continua a leggere

Pubblicato in Passeggiate nei Balcani di Gianluca Virgilio, Traduzioni | Contrassegnato | Lascia un commento